Text Type Examples

These examples are intended to illustrate our current thinking around the eight different text types outlined in the Data Model. In practice, entire texts would not be rendered this way but this should demonstrate the concept.

Example One

N Notes and Commentary by Christopher
P Primary texts in larger font
Q Quotes of P-Text by Christopher
T Text variants and fragments

But now Ilúvatar sat and hearkened, and for a great while it seemed very good to him, for the flaws in that music were few, and it seemed to him the Ainur had learnt much and well. But as the great theme progressed it came into the heart of Melko to interweave matters of his own vain imagining that were not fitting to that great theme of Ilúvatar. Now Melko had among the Ainur been given some of the greatest gifts of power and wisdom and knowledge by Ilúvatar; and he fared often alone into the dark places and the voids seeking the Secret Fire that giveth Life and Reality (for he had a very hot desire to bring things into being of his own); yet he found it not, for it dwelleth with Ilúvatar, and that he knew not till afterward.3

3   This passage, from ‘Now Melko had among the Ainur…’, is developed from one much briefer in the draft: ‘Melko had among the Ainu fared most often alone into the dark places and the voids [added afterwards: seeking the secret fires].’

Example Two

N Notes and Commentary by Christopher
O Other person’s words
R References to other texts
U Unconnected writings

The Silmarillion is commonly said to be a ‘difficult’ book, needing explanation and guidance on how to ‘approach’ it; and in this it is contrasted to The Lord of the Rings. In Chapter 7 of his book The Road to Middle-earth Professor T. A. Shippey accepts that this is so (‘The Silmarillion could never be anything but hard to read’, p. 201), and expounds his view of why it should be. A complex discussion is not treated justly when it is extracted, but in his view the reasons are essentially two (p. 185). In the first place, there is in The Silmarillion no ‘mediation’ of the kind provided by the hobbits (so, in The Hobbit, ‘Bilbo acts as the link between modern times and the archaic world of dwarves and dragons’). My father was himself well aware that the absence of hobbits would be felt as a lack, were ‘The Silmarillion’ to be published—and not only by readers with a particular liking for them. In a letter written in 1956 (The Letters of J. R. R. Tolkien, p. 238), soon after the publication of The Lord of the Rings, he said:

I do not think it would have the appeal of the L.R.—no hobbits! Full of mythology, and elvishness, and all that ‘heigh stile’ (as Chaucer might say), which has been so little to the taste of many reviewers.

In ‘The Silmarillion’ the draught is pure and unmixed; and the reader is worlds away from such ‘mediation’, such a deliberate collison (far more than a matter of styles) as that produced in the meeting between King Théoden and Pippin and Merry in the ruins of Isengard:

‘Farewell, my hobbits! May we meet again in my house! There you shall sit beside me and tell me all that your hearts desire: the deeds of your grandsires, as far as you can reckon them…’

The hobbits bowed low. ‘So that is the King of Rohan!’ said Pippin in an undertone. ‘A fine old fellow. Very polite.’

Example Three

N Notes and Commentary by Christopher
P Primary texts in larger font
T Text variants and fragments

Now Lórien and Vána led the Gods and Aulë lent his skill and Tulkas his strength, and the Valar went not at that time forth to conquer Melko, and the greatest ruth was that to them thereafter, and yet is; for the great glory of the Valar by reason of that error came not to its fullness in many ages of the Earth, and still doth the world await it.2

2   The rejected draft text of the tale to this point is remarkably brief, and reads as follows (following on from Ailios’ remarks given on p. 197, note 20):

‘That is easy told,’ said Lindo; ‘for the murmurings that I have spoken of grew ever louder, and came to speech at that council which was now summoned to fix the courses of the Sun and Moon; and all the ancient grievance that had flamed before at Melko’s instigation concerning the freedom of the Elves—even that strife that ended in the Exile of the Noldoli—grew sore again. Yet were few now in pity of the Gnomes, and such of the Eldar whom the newlit world allured dared not for the power of Melko break from Valinor; wherefore in the end the enemies of the Gnomes, despite all that Ulmo might say or plead, and despite the clemency of Manwë, carried the counsels of the Gods—and so came that which stories name the [Closing >] Hiding of Valinor. And the Gods went not at that time forth to fight Melko, and their greatest opportunity for glory and eternal honour was let slip, [even as the Music of Ilúvatar had foreboded—and they little understood it—and who knows if the salvation of the world and the freeing of Men and Elves shall ever come from them again? Some there are who whisper that it is not so, and hope dwelleth only in a far land of Men, but how so that may be I do not know.]

The concluding passage is thus bracketed in the manuscript, with a question-mark against it.

Example Four

N Notes and Commentary by Christopher
Q Quotes of P-Text by Christopher
S Secondary texts
T Text variants and fragments

With Rúmil’s remarks about the secret tongue which the Valar use and in which the Eldar once wrote poetry and books of wisdom, but few of them now know it, cf. the following note found in the little Lost Tales pocket-book referred to on p. 23:

The Gods understood the language of the Elves but used it not among themselves. The wiser of the Elves learned much of the speech of the Gods and long treasured that knowledge among both Teleri and Noldoli, but by the time of the coming to Tol Eressëa none knew it save the Inwir, and now that knowledge is dead save in Meril’s house.

Some new persons appear in this passage. Ómar the Vala ‘who knows all tongues’ did not survive the Lost Tales; a little more is heard of him subsequently, but he is a divinity without much substance. Tuor and Bronweg appear from the tale of The Fall of Gondolin, which was already written; Bronweg is the Gnomish form of Voronwë, that same Voronwë who accompanied Tuor from Vinyamar to Gondolin in the later legend. Tevildo Prince of Cats was a demonic servant of Melko and the remote forerunner of Sauron; he is a principal actor in the original story of Beren and Tinúviel, which was also already written (the Tale of Tinúviel).

Littleheart the Gong-warden, son of Bronweg, now receives an Elvish name, Ilverin (an emendation from Elwenildo).